Не заколдован. Просто чудовище.
Название: Леди Поул, или Тернистый путь волшебства
Автор текста: Svengaly
Косплееры: Тэль, Marty Targaryen, Alice_in_the_green_apple
Фотограф: Светлана Ильницкая
Эдитор: Marty Targaryen
Форма: косплей, фотоистория
Размер: 9 иллюстраций
Персонажи: леди Поул, Чилдермас, Король-Ворон
Категория: джен
Рейтинг: G
читать
— Наконец-то! — сказала она. — Вы не торопились.
Увы, характер этой прекрасной и умной дамы сильно испортило многолетнее пребывание в плену.
— Я посоветовал бы вам быть осторожнее, да только если вы послушаетесь, всё веселье пойдёт насмарку, — пробормотал человек в чёрном им вслед.
Автор текста: Svengaly
Косплееры: Тэль, Marty Targaryen, Alice_in_the_green_apple
Фотограф: Светлана Ильницкая
Эдитор: Marty Targaryen
Форма: косплей, фотоистория
Размер: 9 иллюстраций
Персонажи: леди Поул, Чилдермас, Король-Ворон
Категория: джен
Рейтинг: G
читать
***
Секунду или две Эмма чувствовала лишь, как ветер треплет её волосы и платье. Несколько мгновений спустя её зрение прояснилось. Она стояла в проёме арки, сложенной из тёмного северного камня и украшенной искусно вырезанными мрачными барельефами: лиса, несущая в зубах ребёнка, деревья с человеческими лицами, фигура в длинном плаще и жезлом в руке.
Место, в котором очутилась леди Поул, с большой натяжкой можно было назвать садом — во всяком случае, ни на лес, ни на пустошь оно не походило. Неподалёку от возвышения, на котором стояла арка, виднелся пруд, тускло-свинцовый в бледном свете пасмурного дня. В пруд впадал ручей, над ним поднималось водяное колесо, однако мельницы видно не было.
Леди Поул озиралась, пытаясь понять, перенеслась она в земли, принадлежащие людям, или очутилась в Иных краях. Спустившись по ступеням, она направилась к пруду по выложенной камнем дорожке, окружённой кустами бузины и шиповника.
Место, в котором очутилась леди Поул, с большой натяжкой можно было назвать садом — во всяком случае, ни на лес, ни на пустошь оно не походило. Неподалёку от возвышения, на котором стояла арка, виднелся пруд, тускло-свинцовый в бледном свете пасмурного дня. В пруд впадал ручей, над ним поднималось водяное колесо, однако мельницы видно не было.
Леди Поул озиралась, пытаясь понять, перенеслась она в земли, принадлежащие людям, или очутилась в Иных краях. Спустившись по ступеням, она направилась к пруду по выложенной камнем дорожке, окружённой кустами бузины и шиповника.
Временами Эмма ловила себя на том, что узнаёт какие-то уголки сада, но в следующее мгновение понимала, что никогда не видела их раньше. Наконец леди Поул остановилась на берегу. Было ветрено. Эмма закуталась в индийскую шаль, которую, к счастью, накинула поверх домашнего белого муслинового платья перед тем, как приступить к уроку магии, и задумалась.
Книга осталась в её маленьком кабинете. Что же делать?
— Есть здесь кто-нибудь? — крикнула леди Поул и прислушалась. В кустах щебетали птицы. Кто-то завозился в зарослях и, похрюкивая, затопотал прочь — должно быть, барсук.
Леди Поул раздражённо топнула ногой.
— Я намеревалась лишь задать вопрос, а не переноситься, куда Мерлин ворон не гонял!
После некоторого раздумья она решила позвать на помощь. Разумеется, Эмма не собиралась носиться по саду и голосить, как испуганная селянка. Коль скоро она очутилась в этом месте из-за магии, звать на помощь следовало волшебника.
Выбор был невелик. Из чародеев она знала мистера Норрелла, к которому не обратилась бы, даже если бы горела заживо, Джонатана Стренджа, к которому тоже не питала тёплых чувств, Стивена Блэка, в нынешнем местоположении которого не была уверена, Сегундуса, немногим более опытного, нежели она сама, и Чилдермаса. Кандидатура последнего представлялась Эмме более-менее приемлемой. Его-то она и решила вызвать. На удачу, леди Поул помнила заклинание вызова Ормскирка, хотя и не совсем точно. Тем не менее, она была уверена, что сумеет восполнить пробелы в познаниях энергией и решимостью.
Книга осталась в её маленьком кабинете. Что же делать?
— Есть здесь кто-нибудь? — крикнула леди Поул и прислушалась. В кустах щебетали птицы. Кто-то завозился в зарослях и, похрюкивая, затопотал прочь — должно быть, барсук.
Леди Поул раздражённо топнула ногой.
— Я намеревалась лишь задать вопрос, а не переноситься, куда Мерлин ворон не гонял!
После некоторого раздумья она решила позвать на помощь. Разумеется, Эмма не собиралась носиться по саду и голосить, как испуганная селянка. Коль скоро она очутилась в этом месте из-за магии, звать на помощь следовало волшебника.
Выбор был невелик. Из чародеев она знала мистера Норрелла, к которому не обратилась бы, даже если бы горела заживо, Джонатана Стренджа, к которому тоже не питала тёплых чувств, Стивена Блэка, в нынешнем местоположении которого не была уверена, Сегундуса, немногим более опытного, нежели она сама, и Чилдермаса. Кандидатура последнего представлялась Эмме более-менее приемлемой. Его-то она и решила вызвать. На удачу, леди Поул помнила заклинание вызова Ормскирка, хотя и не совсем точно. Тем не менее, она была уверена, что сумеет восполнить пробелы в познаниях энергией и решимостью.
Эмма сорвала ветку бузины и согнула её в кольцо. Леди Поул не знала этого ритуала, но ей казалось, что она услышала шёпот бузины. Затем она подняла с дороги горсть пыли, не понимая, для чего (ей послышалось, как дорога подсказывает, что делать дальше). Эмма просеяла пыль сквозь согнутую ветку с листьями, как сквозь сито, и произнесла заклинание.
В стене из зелени открылся проём — дверь, ведущая в пространство, залитое лунным светом; казалось, там нет ни верха, ни низа, одно лишь ровное сияние. Из проёма выступил человек, лицо которого пряталось в тени, но выглядело молодым и привлекательным. Незнакомец был в чёрных сапогах и дорожном плаще. Одежда его выглядела дорогой и модной, вот только тоже была сплошь чёрной.
В стене из зелени открылся проём — дверь, ведущая в пространство, залитое лунным светом; казалось, там нет ни верха, ни низа, одно лишь ровное сияние. Из проёма выступил человек, лицо которого пряталось в тени, но выглядело молодым и привлекательным. Незнакомец был в чёрных сапогах и дорожном плаще. Одежда его выглядела дорогой и модной, вот только тоже была сплошь чёрной.
Леди Поул вскрикнула от испуга и гнева.
— Уходите, сударь!
— Разве вы не звали на помощь? — спросил незнакомец.
— Звала, но не вас. Я больше не имею дела с эльфами.
— Я не эльф, сударыня, — возразил человек в чёрном.
Леди Поул собиралась сказать, что выглядит он совершенно как эльф и она не доверяет ему ни на йоту, однако, к счастью, не успела оскорбить незваного спасителя резкостью, поскольку порыв ветра поднял высокий столб пыли между ней и незнакомцем, а когда пыль улеглась, леди Поул увидела Чилдермаса.
— Уходите, сударь!
— Разве вы не звали на помощь? — спросил незнакомец.
— Звала, но не вас. Я больше не имею дела с эльфами.
— Я не эльф, сударыня, — возразил человек в чёрном.
Леди Поул собиралась сказать, что выглядит он совершенно как эльф и она не доверяет ему ни на йоту, однако, к счастью, не успела оскорбить незваного спасителя резкостью, поскольку порыв ветра поднял высокий столб пыли между ней и незнакомцем, а когда пыль улеглась, леди Поул увидела Чилдермаса.
— Наконец-то! — сказала она. — Вы не торопились.
Увы, характер этой прекрасной и умной дамы сильно испортило многолетнее пребывание в плену.
— Оставьте эту женщину, сэр! — велел Чилдермас.
— Уже во второй раз ты пытаешься отнять у меня моё, — промолвил человек в чёрном с усмешкой.
Чилдермас моргнул и отступил, поднеся руку ко лбу.
— На этот раз ты узнал меня?
— Да, мой господин. — Чилдермас склонил голову, впервые в жизни сделав это по доброй воле. — Однако я вновь прошу вас: оставьте эту женщину. Она не ваша и оказалась здесь по ошибке. Родные ждут её дома.
— Это ты ошибаешься, — возразил Король-Ворон и вновь обернулся к леди Поул.
— Ваше величество, — произнесла она, присев в глубоком реверансе.
— Разве ты не собиралась учиться волшебству?
— Да, Ваше величество.
Мысли Эммы спутались и метались в беспорядке, так что она теперь сама не знала, о чём просить и чего хотеть.
— Лучшего учителя, чем Король-Ворон, тебе не найти.
— Это невозможно, — сказал Чилдермас.
— Разве ты не понял? Нет ничего невозможного.
— Но почему она?
Леди Поул хотела возмутиться. В самом деле, почему бы и не она?
Однако ей совсем не хотелось вновь перенестись в Иные края на многие годы, а то и навсегда. Волшебству она собиралась учиться как раз для того, чтобы предотвратить подобное. Глубоко вздохнув, она взглянула на Чилдермаса и решила, что, если он не сможет ей помочь, она дорого продаст свою свободу.
— Я здесь потому, что матушка этой госпожи велела мне присмотреть за ней.
Эмма совершенно растерялась. Звучало это столь же фантастически, как если бы миссис Уинтертаун построила воздушный корабль с паровой машиной и улетела на нём на Луну.
— Пойдёшь ли ты со мной? — спросил её Король-Ворон.
— Уже во второй раз ты пытаешься отнять у меня моё, — промолвил человек в чёрном с усмешкой.
Чилдермас моргнул и отступил, поднеся руку ко лбу.
— На этот раз ты узнал меня?
— Да, мой господин. — Чилдермас склонил голову, впервые в жизни сделав это по доброй воле. — Однако я вновь прошу вас: оставьте эту женщину. Она не ваша и оказалась здесь по ошибке. Родные ждут её дома.
— Это ты ошибаешься, — возразил Король-Ворон и вновь обернулся к леди Поул.
— Ваше величество, — произнесла она, присев в глубоком реверансе.
— Разве ты не собиралась учиться волшебству?
— Да, Ваше величество.
Мысли Эммы спутались и метались в беспорядке, так что она теперь сама не знала, о чём просить и чего хотеть.
— Лучшего учителя, чем Король-Ворон, тебе не найти.
— Это невозможно, — сказал Чилдермас.
— Разве ты не понял? Нет ничего невозможного.
— Но почему она?
Леди Поул хотела возмутиться. В самом деле, почему бы и не она?
Однако ей совсем не хотелось вновь перенестись в Иные края на многие годы, а то и навсегда. Волшебству она собиралась учиться как раз для того, чтобы предотвратить подобное. Глубоко вздохнув, она взглянула на Чилдермаса и решила, что, если он не сможет ей помочь, она дорого продаст свою свободу.
— Я здесь потому, что матушка этой госпожи велела мне присмотреть за ней.
Эмма совершенно растерялась. Звучало это столь же фантастически, как если бы миссис Уинтертаун построила воздушный корабль с паровой машиной и улетела на нём на Луну.
— Пойдёшь ли ты со мной? — спросил её Король-Ворон.
— С вашего позволения — нет, Ваше величество. Мир эльфов не пришёлся мне по душе, — выговорила леди Поул враз похолодевшими губами.
— Когда-то я сам был пленником в Стране фей, — произнёс Джон Аскгласс задумчиво. — Не самая завидная участь для человека… возможно. Я уже забыл. Но подумай, что за жизнь тебя ждёт на моих дорогах: дивные земли, удивительные открытия и бесконечная магия.
Где-то раздался печальный колокольный звон. Сад потемнел и изменился: бескрайние просторы бурых бесплодных полей лежали перед Эммой. Старая, изрытая колеями дорога поднималась по голому холму к небу, где собиралась огромная стая чёрных птиц. Леди Поул взглянула Чилдермаса и увидела, что он тоже изменился: растрёпанные волосы превратились в разорванную тучу, сквозь которую поблёскивали звёзды, тёмная одежда стала ночью, а за плечами распростёрлась тень, напоминающая развёрнутые крылья.
— Всё это уже было в моей жизни, и я этого не хочу, — ответила леди Поул громко и решительно. — Я хочу жить, как мне подобает по праву рождения, в своём доме со своим мужем. Магия нужна мне, чтобы сделать мою жизнь безопаснее и удобнее, а не для того, чтобы перевернуть её вверх дном.
Колокольный звон смолк, небо очистилось, и пруд засиял в солнечных лучах. Чилдермас, обретший прежний облик, приблизился и встал между леди Поул и Джоном Аскглассом.
— Когда-то я сам был пленником в Стране фей, — произнёс Джон Аскгласс задумчиво. — Не самая завидная участь для человека… возможно. Я уже забыл. Но подумай, что за жизнь тебя ждёт на моих дорогах: дивные земли, удивительные открытия и бесконечная магия.
Где-то раздался печальный колокольный звон. Сад потемнел и изменился: бескрайние просторы бурых бесплодных полей лежали перед Эммой. Старая, изрытая колеями дорога поднималась по голому холму к небу, где собиралась огромная стая чёрных птиц. Леди Поул взглянула Чилдермаса и увидела, что он тоже изменился: растрёпанные волосы превратились в разорванную тучу, сквозь которую поблёскивали звёзды, тёмная одежда стала ночью, а за плечами распростёрлась тень, напоминающая развёрнутые крылья.
— Всё это уже было в моей жизни, и я этого не хочу, — ответила леди Поул громко и решительно. — Я хочу жить, как мне подобает по праву рождения, в своём доме со своим мужем. Магия нужна мне, чтобы сделать мою жизнь безопаснее и удобнее, а не для того, чтобы перевернуть её вверх дном.
Колокольный звон смолк, небо очистилось, и пруд засиял в солнечных лучах. Чилдермас, обретший прежний облик, приблизился и встал между леди Поул и Джоном Аскглассом.
— В таком случае не суетись и делай всё как полагается, глупая женщина, — произнёс Король-Ворон сварливым тоном старой книги. — И передай своей матушке, что я собираюсь и впредь исполнять её просьбу, хотите вы обе этого или нет. Ну а ты, Джон Чилдермас? Не намерен ли и ты оставить магию, чтобы вернуться к жизни обычного человека?
— Ни в коем случае, мой господин.
Искать спокойствия было не в характере Чилдермаса. Магия могла обойтись и без него, но кто он был без магии? Карманный вор, слуга чародея, который от него отказался. В том мире, в котором Чилдермас жил до возвращения Короля-Ворона, надежды редко становились реальностью.
— Единственная приемлемая для меня действительность — та, которую я создал для себя сам. Никто не должен выбирать за меня. Как я смогу этого добиться, если не волшебством?
Король-Ворон кивнул.
— Тогда мы с тобой ещё не раз увидимся. А теперь вы оба свободны.
Поднявшийся ветер принёс запах торфяных болот и отзвук дальнего колокола, водяное колесо провернулось с тяжким скрипом, над дорожкой поднялся столб пыли. Чилдермас взял леди Поул за руку, они вошли в пыльный столб и исчезли.
— Ни в коем случае, мой господин.
Искать спокойствия было не в характере Чилдермаса. Магия могла обойтись и без него, но кто он был без магии? Карманный вор, слуга чародея, который от него отказался. В том мире, в котором Чилдермас жил до возвращения Короля-Ворона, надежды редко становились реальностью.
— Единственная приемлемая для меня действительность — та, которую я создал для себя сам. Никто не должен выбирать за меня. Как я смогу этого добиться, если не волшебством?
Король-Ворон кивнул.
— Тогда мы с тобой ещё не раз увидимся. А теперь вы оба свободны.
Поднявшийся ветер принёс запах торфяных болот и отзвук дальнего колокола, водяное колесо провернулось с тяжким скрипом, над дорожкой поднялся столб пыли. Чилдермас взял леди Поул за руку, они вошли в пыльный столб и исчезли.
— Я посоветовал бы вам быть осторожнее, да только если вы послушаетесь, всё веселье пойдёт насмарку, — пробормотал человек в чёрном им вслед.
***